Le gaélique, qu’il soit irlandais ou écossais, est langue de Haute-Culture depuis l’antiquité. Mais les langues gaéliques sont également des langues modernes, vecteurs d’expression de poètes contemporains. C’est cette réalité que mettent en exergue l’écrivain Marcas Mac an Tuairneir et les éditions Francis Boutle avec la parution de Sradagan san Iarmailt / Sparks in the Firmament, une nouvelle anthologie majeure rassemblant les plus grands poètes gaéliques apparus depuis le début du millénaire.
Cette anthologie de grande envergure met en lumière la talentueuse cohorte de poètes gaéliques qui se sont illustrés depuis l’an 2000
Cette anthologie s’inscrit dans la continuité des précédents volumes dirigés par feu Donald MacAulay, Christopher Whyte et Ronald Black. Ce nouveau recueil fait découvrir ces voix sensibles et souvent radicales à un public plus large grâce à des traductions en anglais, en scots et dans d’autres langues européennes – souvent réalisées par les auteurs eux-mêmes et leurs pairs, dans le cadre d’une étroite collaboration créative.
La chanteuse et animatrice gaélique Mary Ann Kennedy souligne dans le journal écossais Bella Caledonia l’importance historique de ce moment :
« À chaque génération, vient un moment où l’on se rassemble pour entendre une seule voix chanter. Ces voix, qui s’expriment à l’aube d’une ère nouvelle, ont été réunies par Marcas pour rallumer la flamme, pour faire jaillir un grand feu de joie et illuminer la langue. »
Alors que l’Écosse célèbre l’inauguration de son premier Makar (poète national) de langue gaélique, suite à la loi sur les langues écossaises, cette anthologie met en lumière un écosystème riche et créatif qui a donné naissance à certains des écrits les plus novateurs et les plus assurés de la langue.
Cette publication intervient également dans un contexte de sensibilisation accrue au multilinguisme à l’échelle nationale. Comme le soulignait le journal anglais The Guardian dans son édition du 3 décembre 2024, la nomination du Makar Pàdraig MacAoidh s’inscrit dans un débat national sur l’avenir des langues autochtones d’Écosse, le gaélique et le scots, alors que le projet de loi sur les langues écossaises, qui leur conférerait un statut officiel, devrait être examiné en lecture finale durant cette législature.
Le Makar a déclaré :
« Il est utile d’avoir un locuteur gaélique à ce poste… pour contribuer aux discussions sur toutes les langues parlées aujourd’hui dans le pays, et pour essayer de créer autant de ponts que possible entre le gaélique, le scots… et toutes ces autres langues. L’Écosse a toujours été multilingue, et ce multilinguisme s’est développé de manière toujours plus riche et agréable. »
Bien que la question linguistique soit inévitablement présente dans nombre des ouvrages rassemblés ici, le volume brille également par un sentiment palpable d’espoir et d’innovation — l’esprit incarné par la loi elle-même.
[cc] Article relu et corrigé (orthographe, syntaxe) par ChatGPT.