Un nouveau dictionnaire monolingue intégralement en langue irlandaise, publié par Foras na Gaeilge, l’organisation de promotion et de régulation de la langue gaélique, est désormais disponible en ligne. Cet outil offre aux locuteurs irlandais une nouvelle façon de comprendre, d’utiliser et d’apprendre leur langue sans avoir recours à des dictionnaires en anglais ou dans d’autres langues.
Jusqu’à son lancement, le mardi 9 décembre, quiconque tentait de comprendre un mot ou une expression irlandaise inconnue devait généralement le chercher dans un dictionnaire irlandais-anglais et le comprendre à travers le prisme de l’anglais.
An Foclóir Nua Gaeilge (Ar geriadur nevez gouezelek – Le Nouveau Dictionnaire Irlandais) est le premier dictionnaire monolingue complet « irlandais-irlandais » et a été lancé mardi 9 novembre par la présidente de l’Irlande, Catherine Connolly, lors d’un événement spécial organisé par Foras na Gaeilge au musée EPIC de l’émigration irlandaise à Dublin.
« Un dictionnaire monolingue contemporain est une ressource essentielle pour toute langue vivante, dans laquelle la langue elle-même et son unicité sont définies par ses propres mots et par sa propre communauté, au lieu d’être constamment définies par le biais d’une autre langue », a déclaré le président Connolly dans des propos rapportés par RTE.
« Ce nouveau dictionnaire place la langue irlandaise et les locuteurs irlandais sur un pied d’égalité avec les autres langues et communautés modernes. »
« Les ressources lexicales en langue irlandaise constituent désormais un modèle de bonnes pratiques pour les autres langues minoritaires du monde entier. »
Pendant des générations, les locuteurs irlandais qui rencontraient des mots irlandais inconnus étaient obligés de les traduire en anglais, puis d’en chercher la définition dans les dictionnaires anglais.
« Ce processus fastidieux a non seulement créé des obstacles inutiles à l’apprentissage, mais a également façonné la manière dont les locuteurs irlandais appréhendaient le monde, toujours à travers le prisme de l’anglais », a déclaré Seán Ó Coinn, président de Foras na Gaeilge.
« Le nouveau dictionnaire monolingue irlandais change ce paradigme. Au lieu de demander « Comment dit-on X en anglais ? », les locuteurs pourront désormais demander « Que signifie X ? » dans leur propre langue. »
« Ce changement a le potentiel de transformer l’enseignement et l’apprentissage de l’irlandais à tous les niveaux, depuis les jeunes enfants découvrant du nouveau vocabulaire pour la première fois jusqu’aux locuteurs confirmés cherchant à approfondir leurs connaissances linguistiques », a-t-il ajouté.
Le dictionnaire monolingue irlandais possède plusieurs caractéristiques qui en font le premier du genre, notamment le fait de refléter l’irlandais comme une langue vivante en incluant un usage réel, quotidien et contemporain, visant à réaffirmer les bonnes pratiques actuelles de la langue standard ainsi qu’à reconnaître les formes dialectales courantes.
Il comprend également des définitions de mots étrangers couramment utilisés en irlandais, tels que ad hoc, al fresco, baguette, cappuccino et aide-de-camp.
Les travaux de compilation d’An Foclóir Nua Gaeilge ont commencé en septembre 2022, avec le rédacteur en chef du dictionnaire Foras na Gaeilge, Pádraig Ó Mianáin, et le responsable du programme de dictionnaire, Cormac Breathnach, à la tête du projet.
Une première tranche de 20 000 entrées, comprenant 40 000 sens de mots, a été mise en ligne sur Focloir.ie.
La phase principale du projet de dictionnaire devrait s’achever d’ici août 2027, date à laquelle il comprendra 30 000 entrées et 80 000 sens.