Langue bretonne. Souscription pour une vie illustrée de Sainte-Thérèse de l’Enfant Jésus

A LA UNE

11/05/2015 – 07H00 Bretagne (Breizh-info.com) – Les Editions Imbourch’ vont publier prochainement une vie illustrée de Sainte Thérèse de l’Enfant Jésus. Il s’agit d’une traduction inédite en breton – par Fabrig Coupechoux – d’un album paru en français aux éditions Clovis en 2012.  Il est destiné à tous les enfants des écoles bilingues ou immersives et devrait paraître le mois prochain.

L’album retrace la vie chronologique de sainte Thérèse de Lisieux, proclamée docteur de l’Eglise par le pape Jean-Paul II. À l’âge de 14 ans, elle voulu devenir religieuse carmélite. Elle mourut «consumée d’amour» à 24 ans. Elle est patronne des missions et auteur d’un livre -« L’Histoire d’une âme »- résumé dans cet album sous forme illustrée, décrivant son «ascenseur spirituel», «sa petite voie» pour s’unir à Dieu et aller au Ciel.

L’ouvrage sera envoyé sous presse d’ici peu.  Ar Gedour et Imbourc’h proposent donc la possibilité de participer au financement de cette édition via le site de financement participatif chrétien CREDOFUNDING.

sainte_thérèse

Ce projet voit le jour grâce à un travail commun entre plusieurs structures différentes.  Un travail commun entre Clovis, maison d’édition d’origine / Imbourc’h / Ar Gedour permet de sortir la vie de Ste Thérèse de l’Enfant-Jésus en breton.

Ar Gedour est partenaire de plusieurs projets qui ont vu le jour ou sont en gestation. Cette publication, dédiée aux enfants des écoles bilingues et immersives, est ici le fruit d’une première collaboration entre les éditions Clovis, les Editions Imbourc’h et du site Ar Gedour. Le livre se compose de 152 illustrations de Charlie Kiefer, avec un texte sous chaque vignette. Il sera préfacé par Mgr Centène, évêque de Vannes. Ce dernier avait signé en septembre 2013 la charte « Ya d’ar Brezhoneg » engageant le Diocèse dans la mise en avant de la langue bretonne.

Il est en souscription par financement participatif via ce lien :  https://www.credofunding.fr/fr/bande-dessinee-sainte-therese-en-breton  (lien sur lequel vous retrouverez plus d’informations)

Une attention particulière a été portée  pour que le vocabulaire utilisé dans la BD soit accessible au plus grand nombre.

Crédit photo : DR
[cc] Breizh-info.com, 2015, dépêches libres de copie et diffusion sous réserve de mention de la source d’origine.

.
- Je soutiens BREIZH-INFO - spot_img

Démolition, le Journal d’Anne France, Alternative Ulster, Pôle emploi la machine à asservir, J-M Caradec : la sélection littéraire hebdomadaire

Démolition, le Journal d'Anne France, Alternative Ulster, Pôle emploi la machine à asservir, J-M Caradec : voici la sélection...

Nantes. Huit vide-greniers et autant de règles sanitaires ?

Maintenant que de nombreuses associations sont enfin au point quant aux règles sanitaires à appliquer aux vide-greniers, et qu’un...

2 Commentaires

  1. MAT-TRE ! Ur raktres dispar eo. Gourc’hemennoù d’an dud o deus kaset al labour-se da benn. Ar brezhoneg hag ar feiz a zo breur ha c’hoar e Breizh !

Il n'est plus possible de commenter cet article.

Articles liés