Serr da veg Yvan Le Bolloc’h ! Roit peoc’h ! Abaoe pell m’out aet kuit eus Breizh. Abaoe pell out deuet da vezañ ur bobo eus Paris. N’out ket Breizhad ken. Bremañ, te zo kentoc’h an hini a c’hoario « ar Breizhad » er « predoù ‘ba kêr » pe war al leurennoù skinwell. Met arabat dekoniñ, n’out ket ur Breizhad ken.
Daou zoare a Vretoned Paris a zo : ar re a chom e Paris e-pad ur pennadig a-raok distreiñ da Vreizh. A-raok bezañ labezet gant spered Paris. Hag ar re a chom e Paris kar o buhez a zo e Paris. Darn anezhe a zo bet ganet e Paris, o zadoù kozh a zo eus Paris ivez. Met ur vamm-gozh bennak dezhe a zo eus Breizh ha, dre homañ, en em sentout a reont « Breizhad ».
Met ur Breizhad a goll e « Vreizhadelezh » ma chom re bell eus Breizh e-pad re a amzer. Kenderc’hel a ra Breizh da dreiñ hag eñ e well ket ar cheñchamantoù, mat pe fall, a c’hoarvez du-mañ.
Skuizh on o klevet Bretoned a-orin -o chom e Paris abaoe marc’had nav bloaz pe a-viskoazh evit darn- o tont e ti Mamm-gozh ur sizhunvezh bep hañv hag oc’h ober prezegennoù deomp. N’out ket Breizhad ken paotr ! Da dad, da vamm, da vamm-gozh, da eskern a oa Breizad, met te n’out ket. Te zo deuet da vezañ ur Parizian. Penn kil ha troad. Da vuhez pemdeziek zo e Paris. Da bloblemoù pemdeziek zo problemoù tud Paris. Da c’henoù a zo breizhad, da orin a zo eus Breizh, met te n’out ket ur Breizhad ken. Da spered a zo eus Paris. Da zoare da gomz a zo eus Paris. Da bouez-mouezh. Ha da zoare da wel Breizh a zo « skornet ». N’eo ket ar wirionez ken.
Ha gwasoc’h zo gant « Bretoned Paris » c’hoazh : darn a ra o demeurañs e Breizh, evit ar re c’hanet diwar Bretoned Paris, en ur vro ha ne anavezont ket. En ur vro m’o deus ur soñj « alaouret » anezhi, « fantasmet ». Breizh o zadoù kozh ha n’eo ket hini a-vremañ. Breizh ar vakañsoù-hañv ha n’eo ket Breizh ar goañv. Yvan Le Bolloc’h a zo bet ganet e Breizh met aet eo kuit abaoe 40 bloaz bremañ ! Petra a gompren eus Breizh a-vremañ ? Krediñ a ra c’hoazh eo Breizh un « douar enep-faskour » dre natur evel e bloavezhioù 90 ha 2000 tra ma vez en e uhelañ an RN e meur a gumun. Yvan Le Bolloc’h a gred ez eus kêriadennoù e Breizh evel Pluveleg m’o deus biskoazh gwelet enbroidi an dud o chom enne. Bez ez eus eus seurt kêriadennoù e Breizh a-vremañ, lârit din ?
N’eo ket ur pec’hed da vezañ ur « Breton eus Paris » met arabat mont re bell ganti tudoù ! Pe c’hwi a zistro da Vreizh un deiz bennak hag e choazit da vevañ evel ma vev ar Vretoned pe e tavit war Breizh ! Yvan Le Bolloc’h a zo unan eus ar re ziwezhañ-mañ. Neuze, serr da c’henoù, Yvan ar Parizian, ar bobo.
Job an Tregeriad
Crédit photo : DR (photo d’illustration)
[cc] Breizh-info.com, 2025, dépêches libres de copie et de diffusion sous réserve de mention et de lien vers la source d’origine
4 réponses à “Yvan Le Bolloc’h, pimpatrom Bretoned Paris ? [L’Agora]”
J’aurais bien aimé savoir ce que disait Le Bolloc,
Merci de joindre une traduction à vos articles en bretonnant
Votre media n’en aura que plus d’audience
@Bayard,.
Vous pouvez faire une traduction du breton en français à partir d’un copié -collé par le lien:
https://translate.google.com/?sl=auto&tl=fr&op=translate
Il peut y avoir quelques erreurs mais le sens général est bien restitué.
Yvan Le Bolloc’h
Retourne dans ton EHPAD…
Pauvre connard de super riche, qui se prend pour un antifa…
Tu as tout copié de Jean Claude Convenant (caméra café)…
Et dans ton triste cas, c’est plutôt Jean Claude Con Venu…
FERME TA SALE GUEULE…
@Bayard
avec Google chrome cliquez sur la partie droite de la souris avec la flèche sur tout texte que vous désirez lire en français.
La traduction est immédiate.
La traduction prête parfois à sourire. Mais cela permet de connaître ce que porte le texte.
Jusqu’ici je n’ai jamais rencontré une langue non traduite en français.